Aller au contenu
Menu

Les marches Wassily Kandinsky, Catherine Perrel

Anna Sigalévitch : C'est un inédit au sens où Kandinsky a publié en 1913 un texte en allemand traduit en français sous le titre "Regard sur le passé" mais il l'a remanié et publié en russe en 1918 et ça c'est inédit. Voilà, ça n’a jamais été traduit alors que, comme l'explique justement sa traductrice Catherine Perrel qui signe aussi une postface très intéressante du livre, le russe était quand même sa langue maternelle et la langue dans laquelle il était le plus à l'aise. Alors il y a une superbe exposition en ce moment jusqu'au 1er février, Kandinsky à la Philharmonie de Paris. On peut lire cet essai en écho à l'exposition ou pas, parce que vraiment le texte existe en soi, il est magnifique. On plonge dans son enfance où il y a des premières pages comme le surgissement des couleurs, ensuite on va comprendre les chocs qui ont été pour lui à 30 ans la découverte d'une des meules de foin de Monet et de Lohengrin de Wagner. Donc il a 30 ans, il est encore juriste et il décide d'arrêter le droit pour devenir peintre. Il va en Allemagne. Alors on a une image en tout cas dans les écrits de Kandinsky qui est peu cérébrale et là c'est un livre qui est extrêmement sensoriel et que j'ai trouvé très beau.

Ce livre est recommandé par : Anna Sigalévitch

Ce livre est mentionné dans :

Cécile Guilbert, Ramsès Kefi, Freida McFadden, David Thomas, John Boyne : que lire cette semaine ? - Le masque et la plume

S'abonner à la newsletter

Inscrivez-vous pour recevoir les derniers livres ajoutés sur le site une fois par semaine